Yes, it's a pretty good translation, assuming you mean multiple governments.
If it's only one government, I'd use "par la main du gouvernement"
Comment has been collapsed.
49 Comments - Last post 1 minute ago by Chris76de
11 Comments - Last post 23 minutes ago by PoeticKatana
154 Comments - Last post 26 minutes ago by LeLecherousLeech
64 Comments - Last post 41 minutes ago by ZPE
349 Comments - Last post 42 minutes ago by Vasharal
213 Comments - Last post 1 hour ago by possom2009
27 Comments - Last post 2 hours ago by pizzahut
98 Comments - Last post 5 seconds ago by s4k1s
93 Comments - Last post 10 seconds ago by TheMuzo
546 Comments - Last post 1 minute ago by sirnathaniel
23 Comments - Last post 4 minutes ago by Tucs
2,204 Comments - Last post 7 minutes ago by Ignition365
12 Comments - Last post 11 minutes ago by lext
6,340 Comments - Last post 17 minutes ago by arafijb
parce que tous ces rêves sont mis de coté par les mains des gouvernement.
Does this make sense?
because all these dreams are set aside by the hands of the government
Comment has been collapsed.