parce que tous ces rêves sont mis de coté par les mains des gouvernement.

Does this make sense?
because all these dreams are set aside by the hands of the government

11 years ago*

Comment has been collapsed.

Je ne sais pas.

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

merci

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

omelette du fromage

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

omlette de la chatte

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

It's good

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

kk ty

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Yes, it's a pretty good translation, assuming you mean multiple governments.

If it's only one government, I'd use "par la main du gouvernement"

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

kk ty

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

par les mains du gouvernement

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

okay...

one question though, how is mis de cote (accent) pronounced?

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

me de kotay

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

oh hard to write the pronounciation.... mis like me in english, de like 2 in french, and coté like kote in kendo

XD
If I had a mic I would have recorded it

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

haha thats fine, i making sure.

thank you so much

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

no problem
searched a little bit on youtube but couldn't find anything that would really help

11 years ago
Permalink

Comment has been collapsed.

Closed 11 years ago by Bards.