How do you say?
Thanks for that.
As for the Mandela effect and the like, they may be bs, but they're good to read when your bored.
Comment has been collapsed.
Meunier, tu dors
Ton moulin, ton moulin, va trop vite
Meunier, tu dors
Ton moulin, ton moulin, va trop fort
I know, you don't need that, but I feel evil today :)
Comment has been collapsed.
I mean, I won't be able to figure out how that is pronounced. I can't figure out french, I don't know how to sound out French or spell it, I know that song because I heard it. But thanks for trying to get another think stuck in my head, good luck with the next person you try to screw over!
Comment has been collapsed.
Oh, I get it, you need an example of how it is pronounced. It's a pleasure to help someone :)
(evil voice) muhahahahahahahahahaaaaaaaaaaaaa !!!
Whitelisted so you don't think I'm totally evil
Comment has been collapsed.
French confuse me way to much, how do those letters make those sounds?
¯\_(ツ)_/¯ 99% Evil
Comment has been collapsed.
Comment has been collapsed.
I have never heard of Frère Jacques but I kind of understand what you are going through because I had a poem stuck in my head for the past few days but had no idea what the words were because its technically in Urdu. But since I know Hindi and both language sound kinda the say. So I am just going to spam this trend with the poem:
Sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai
Dekhna hai zor kitna baazu-e-qaatil mein hai
Ek se karta nahin kyun doosra kuch baat-cheet
Dekhta hun main jise woh chup teri mehfil mein hai
Aye shaheed-e-mulk-o-millat main tere oopar nisaar
Ab teri himmat ka charcha ghair ki mehfil mein hai
Sarfaroshi ki tamanna ab hamaare dil mein hai
English translation
The desire to make a Sacrifice is in our hearts
Let us see what strength there is in the arms of our executioner
Why do you remain silent thus?
Whoever I see, is gathered quiet so...
O martyr of country, of nation, I submit myself to thee
For yet even the enemy speaks of thy courage
The desire to make a Sacrifice is in our hearts...
Comment has been collapsed.
Apparently, never understood the live for yhe language myslef though.
Comment has been collapsed.
I heard this song in Tom and Jerry
https://www.youtube.com/watch?v=kRnrkQjHlOo
Comment has been collapsed.
Ah, The Two Mouseketeers. Maybe that's where I learned it from.
Comment has been collapsed.
I literally just saw the thread title and its stuck in my head now too.. thanks
Comment has been collapsed.
It's a song about a priest who has to ring the bells early in the morning with his dang dong.
Comment has been collapsed.
Like Heeroo said :P
Ours is called Vader Jacob:
Vader Jacob,
Vader Jacob.
Slaapt gij nog?
Slaapt gij nog?
Alle klokken luiden.
Alle klokken luiden.
Bim, bam, bom.
Bim, bam, bom.
Bad idea to sing to your baby on a plane, because bom is also the word for bomb.
Comment has been collapsed.
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht dir Glocken? Hörst du nicht die Glocken?
Ding dang dong, ding dang dong.
What really annoys me is that in at least the German and english and dutch translation, ppl are asking if he can't HEAR the bells, while the original tells him to RING the bells...
Oh the german wikipedia page has the text in A LOT of languages :-o
Comment has been collapsed.
Yeah the English translation annoyed me too, but I guess they did what they had to to keep it in tune.
Comment has been collapsed.
Russian version: Cyka Blyat?
EDIT: Damn.. SO close :)
Comment has been collapsed.
Also, it's really interesting to see how much onomatopoeia changes between places.
Comment has been collapsed.
Extraordinary playlist with so much memories. :3
https://www.youtube.com/watch?v=QXsNR-OsjrU&index=8&list=PLE85716B671F2BDB5
Comment has been collapsed.
That really doesn't help get the song out of my head, just put new ones in it.
Comment has been collapsed.
Many are songs for children (not originally when they were written but actually), so mostly positive songs now, if it's any consolation.
Comment has been collapsed.
Sorry, if I caused you to get a song stuck in your head.. :|
Comment has been collapsed.
Who has friends anyway, let alone their names being Pierrot.
Comment has been collapsed.
Wait what, you talking about Au clair de la lune ? There is sex stuff in it, cuz people who right lullabies are weird ^^ . But no rape.
The person willingly going doors to doors get the "flame", then when Pierrot is "asleep" so he has no "pen", he go to the female neighbor because she got a "lighter" in her kitchen and she use it a lot (possible interpretation: she's a prostitute), so he go see the neighbor where they seek the "pen" and the "flame".
If you're talking about A la claire fontaine, no rape either. But another gruesome story, a girl didn't wanted to give away her virginity (her rose). So the male don't want to be her "friend" anymore, so she's sad (crying at the fontaine). There is no mention of rape.
(Still what a friend)
Comment has been collapsed.
Panie Janie, Panie Janie
Rano wstań, rano wstań
Wszystkie dzwony biją, wszystkie dzwony biją
Bim-bam-bom, Bim-bam-bom.
for pronounciation: https://www.youtube.com/watch?v=9wRaKg2bljk :>
Comment has been collapsed.
Nice and complete with the vid.
To make it complete a version in my language : https://www.youtube.com/watch?v=UCRMNRfzQC8 in canon no less :)
Comment has been collapsed.
I got taught that song when I was about 3 or 4 years old, but I was in a french school so it isn't weird at all, I have a niece who just learned it as well, it's a pretty relaxing tune and I like it very much :]
Comment has been collapsed.
Yeah, I'm not sure why I know it, but I'm glad I do. repeating it is pretty helpful in situations of stress or boredom.
Comment has been collapsed.
I distinctly remember Nibbles singing it in one of those Mouseketeers episodes of Tom and Jerry.
It may also have been sung to me occasionally as a child, but I don't quite remember.
Comment has been collapsed.
Lullaby and Nursery Rhymes aren't equivalent: =O
A lullaby is specifically a gentle song of some sort [ie, it's hummed or sang], and does not have to have any sort of rhyming components.
A nursery rhyme is specifically based within a rhyming scheme, does not necessarily have to have musical components, and in fact typically don't have any past those generated by the pacing of the rhyme scheme.
PS: I hum Frère Jacques (which is a ditty, not a lullaby or nursery rhyme) all the time (both in French and English), myself.
I think it's just that that specific ditty is ridic catchy. o.O
Comment has been collapsed.
3 Comments - Last post 22 minutes ago by Choco316
8,675 Comments - Last post 2 hours ago by WaxWorm
33 Comments - Last post 2 hours ago by jiggakills
650 Comments - Last post 3 hours ago by RiderOfPhoenix
27 Comments - Last post 3 hours ago by UraniumFalconPunch
25 Comments - Last post 4 hours ago by CedarTeeth
278 Comments - Last post 5 hours ago by steveywonder75
13 Comments - Last post 10 minutes ago by ColdOut
53 Comments - Last post 31 minutes ago by Devirk
197 Comments - Last post 34 minutes ago by Kegfarms
103 Comments - Last post 38 minutes ago by Habaruku
34 Comments - Last post 40 minutes ago by hsunkuei
206 Comments - Last post 57 minutes ago by nat24an
55 Comments - Last post 1 hour ago by Pe4enie
This is a French lullaby that I have stuck in my head that I sometimes sing to calm myself down or when I'm bored, probably horribly incorrectly because I don't know French. I don't know how I know it or how I remembered it as well as I do. I remember my mom singing it to me when I was little, but she's German, not French, so It makes little sense and I attribute it to faulty memory. Memory is weird. I was a devout Christian for 14 years, but in my 3 years away from it I have forgotten the kiddie prayers I made almost 3 times daily, but a random French lullaby I remember.
I'm gonna make a guess that Frère Jacques was a song we learned to sing in rounds in elementary music class, but it's weird that they wouldn't use the English version. Or maybe I was French in a past life. Or maybe my soul got mixed with some French kid's. Does anyone know the name for the thing similar to the Mandela effect except something big like location, language or whole life has changed instead of something small?
Sorry, I wasn't trying to make a post about pseudoscientific theories, even though they are interesting to read about, I was just talking about one of the only lullaby I still remember because I can't sleep.
It sucks you can't have skins on the phone, this site hurts when it's blinding white.
Comment has been collapsed.