Well what is 'this' can influence how you would say it in french but you could say..
Je suis devenu tout engourdi quand j'ai réalisé cela.
To say 'engourdi' alone would normally apply to a single part of your body being numb and would sound werid if what you mean is you froze up. Which is why I would add 'tout' .. which would be completely numb.
Comment has been collapsed.
Ça m'a laissé bouche bée.. (it left me speechless.. more specifically stunned with your mouth open is what that expression brings to mind).
What happens with french is there's plenty of variations that could be used to translate one expression in english. Air73's suggestion is good too.. you just gotta pick one.
Comment has been collapsed.
10 Comments - Last post 1 minute ago by Gurthfin
156 Comments - Last post 3 minutes ago by VahidSlayerOfAll
11 Comments - Last post 1 hour ago by xvt
1,961 Comments - Last post 2 hours ago by Gamy7
1,042 Comments - Last post 3 hours ago by sensualshakti
12 Comments - Last post 3 hours ago by DeliberateTaco
769 Comments - Last post 4 hours ago by OwieczkaDollyv21
53 Comments - Last post 29 minutes ago by Masafor
44 Comments - Last post 57 minutes ago by herbesdeprovence
9 Comments - Last post 57 minutes ago by insideAfireball
99 Comments - Last post 58 minutes ago by herbesdeprovence
1,050 Comments - Last post 1 hour ago by MayoSlice
94 Comments - Last post 1 hour ago by insideAfireball
2,226 Comments - Last post 1 hour ago by Flygonite
I want to say, I became numb when I realised this.
Je suis devenu engourdi quand j'ai .......(when I realised this)
Comment has been collapsed.