Well what is 'this' can influence how you would say it in french but you could say..
Je suis devenu tout engourdi quand j'ai réalisé cela.
To say 'engourdi' alone would normally apply to a single part of your body being numb and would sound werid if what you mean is you froze up. Which is why I would add 'tout' .. which would be completely numb.
Comment has been collapsed.
Ça m'a laissé bouche bée.. (it left me speechless.. more specifically stunned with your mouth open is what that expression brings to mind).
What happens with french is there's plenty of variations that could be used to translate one expression in english. Air73's suggestion is good too.. you just gotta pick one.
Comment has been collapsed.
114 Comments - Last post 4 minutes ago by FuriaFrei
15 Comments - Last post 28 minutes ago by CRAZY463708
10 Comments - Last post 1 hour ago by RCSWE
525 Comments - Last post 1 hour ago by gamerSOUL
8 Comments - Last post 2 hours ago by MagicDN
19 Comments - Last post 3 hours ago by OneManArmyStar
1,955 Comments - Last post 6 hours ago by JimLink
105 Comments - Last post 15 minutes ago by HUMoonlight
115 Comments - Last post 32 minutes ago by Vini1
2,095 Comments - Last post 38 minutes ago by CheMan39
7,109 Comments - Last post 55 minutes ago by Oppenh4imer
54 Comments - Last post 1 hour ago by CheMan39
104 Comments - Last post 1 hour ago by Greenule
182 Comments - Last post 1 hour ago by jullebarge
I want to say, I became numb when I realised this.
Je suis devenu engourdi quand j'ai .......(when I realised this)
Comment has been collapsed.