Search for new games to share.
Syntax for writing comments.
Frequently asked questions.
Community rules and guidelines.
Our game "i was here" was released on 5h october 2017 only on english. Since our game contains a lot of cities from different countries, we want that you feel comfortable while playing our game, so we decided to expand a quantity of supporting languages. Some volunteers are already started to translate ingame text on on Russian, Chinese, German, Spanish, Dutch(Netherlands), French, Polish.
If you or one of your friend speak English and can translate our store page into your native language with all the grammar, write a comment below. In exchange of your work, you will receive some reward.
Here is a link:
Steam Store: https://docs.google.com/document/d/1ykxW-HX9QsBOkwlN_AMKXaTIs8Kb4aErK2BlHPXGZCI/edit
In-game text(facts): https://crowdin.com/project/i-was-here
New game mode: https://crowdin.com/project/2-m4tch
Also, please support our game on steam. Add to whitelist or just follow.
It will help us and trading cards will be available sooner.
You can see a preview version of community items here
Currently existing translations:
✔️ - Test localization. Probably need some corrections
❌ - No localization
⭐ - Approved localization. Store page is live.
Thank you for your time!
Comment has been collapsed.
Feel free to add me if you guys are still looking for help with the Italian translation.
Added you on steam.
I can help to review the italian translation.
Sure, i will notify you when italian translation will be done.
Translation is done, if you have free time, you can review it :)
Hello. I can translate your game's store page in Greek, although I'm not sure if I have the time to do it today. Just let me know. ;P
Hi, it's okay. Added you on steam to discuss.
By the way, I translated in Greek, not Czech. :P
Yeah, i know. I guess i just should go to sleep, since i can't just type correctly.
Hehe, no worries. :P You worked enough for today.
Hi. I can help you with Ukrainian translation.
Hi, thank you. It will be great. Do i need to add you on steam?
Отправил заявку в стиме.
I can help with Ukrainian translation as well
могу с русского на румынский перевести
Привет, спасибо за предложение, с удовольствием его приму. Отправил заявку на добавления в стиме.
That's can be interesting! I'm ok for translating in French, contact me ! ^^
Hi, thank you for your offer. Added you on steam.
I've created a private giveaway as a thanks for the help
Hi! I can help making a Spanish translation :)
It would be great. Added you on steam.
So... I should stop working in the translation?
No, you shouldn't stop. I still need your help too. Because two people can have a different opinions and can correct each other.
Sorry for not notifying you. I hope it's okay for you.
I'll pass of that. Here's what I have done, good luck.
I'm really sorry for that, i guess i shouldn't start to find more translators. I still want to give you a reward for your work, even if you already dropped it(because of me). So, please accept an intive on steam
Thanks, but no thanks. I don't do translations with the intention of get something in exchange.
I just want to do something, since you spent your free time.
Okay, then i want to simply say: Thank you very much for what you have done
You're welcome, and don't take it personal, it's just that I prefer to work alone.
Hey, i can help you with Czech translation :D.
Hi, that you for your offer. Added you on steam. I will contact you tomorrow.
Hey, I'll translate your Store page to Swedish.
It would be great! Added you on steam.
I could help with the translation to German. Unfortunately I have to visit university tomorrow, so I would only be able to translate it afterwards.
Hi, thank you for your offer. Added you on steam to discuss. If a translation will be done before you came back from university, you can control-read it and maybe fix some errors(if you will find them ofc). Double-checking is good.
I can also translate German or control-read the German translation.
Hi, it would be great if you can do it or control-read the German translation. Added you on steam
I didn't receive your request. I also can't sent you a request either because your friends list is full.
Yeah, let me delete some "dead souls"
Hello I could also help with czech translation
I guess you can collaborate with aragon 789. Both of you will get rewards. Someone can translate or partially translate and someone can control-read and fix grammar errors(if there is any). Is it okay for you?
yes we can do both and proofread translation of each other
You can start when you have a free time. :)
Calling all Greeks, calling all Greeks.
I have already translated the game's steam store page. Still, your fellow Greek needs a lot of help if we're gonna have a greek in-game translation of this game. So, we need to find a few Greeks that speak the english language fluently - or, well, just adequately. :P
Γιούρια ωρέ σύντροφοι και συντρόφισσες! Βοηθάτε ρεεε! :P
Μπορώ να σε βοηθήσω αν θέλεις αδερφέ.
Αν σου πω ότι τώρα το'δα; xD Αλλά καλύτερα να βρεθούν και αλλά άτομα. Ακόμα και αν το χωρίσουμε 50-50, είναι πολλά για μένα.
Ναι ρε εννοείται, απλά υπολόγιζε με αν χρειαστείς βοηθεια.
Spanish translation is wrong on some parts
If you have suggestions or you can fix a grammar errors - document is editable for everyone. Thank you in advance.
¿Qué errores has encontrado?
Modo sin color
500+ unique 4k photos from over than 60 cities
otra sobre el 4k
estaban traducidos literal
*game-quizz requiere otra traducción que no recuerdo cual es
Puse modo sin color porque no se me ocurría otra forma de ponerlo (modo blanco y negro quizás?)
Lo de 4K lo pensé coom 4.000 fotos, no pensé que pudiera referirse a la calidad.
Música chill: Aquí en españa se dice música chill o música chill-out. Quizás este término en sudamérica no se use, pero aquí en España es más usado que "música relajante", y por eso lo dejé igual.
Respecto a quizz, que se repite en varias partes, no sé otra manera de traducirlo que no sea "concurso". El juego al finy al cabo son fotos con una posible solución debajo o cosas por el estilo. Es un formato "concurso"? Sí, pero concursas tú solo, pero igualmente no se me ocurrió una traducción semejante que pudiera acercarse más al formato del propio juego.
Pero bueno, está genial que haya dos opiniones para poder debatirlo y conseguir una mejor traducción. Así que gracias :)
El género musical es conocido mundialmente, pero no todos saben lo que es el chill-out, ambient, house, etc. por lo que se homogeneiza (pssttt pssstt MX no es súdamerica en este lado del charco)
puede ser un error en la descripción pero 4 mil fotos se me haría una exageración
Tiene otra traducción ya la he colocado en otra traducción pero no recuerdo cual era el término apropiado.
Bueno, lo entiendo, por eso lo digo. Y respecto a lo de sudamérica no era respecto a ti, estaba generalizando, que igualmente hay muchas palabras que según el país se puede decir de una manera u otra.
Claro, yo es que 4K photos lo traducí así, igualmente no queda muy claro, pero sí, tiene más sentido que se refiera a la calidad, pero tampoco era muy descabellado pensar en la cantidad.
Y sí, igualmente edítalo como veas mejor y a tu conveniencia, como dije, siempre es mejor haber una traducción de dos que de uno :)
Hi. I've added a crowdin link, so you can import your translations and someone can help you to translate as well :)
Ok, thank you! :)
Hi, I can translate the game into Traditional Chinese :)
It would be great! Added you on steam. You can start when you will have free time.
Hi, I can do the Simplified Chinese part.
Hi, thank you for your offer. It would be great if you can do a Simplified Chinese part. Added you on steam
does the game contain Vietnam? xD
Sadly but no, it mostly contains a european cities and few from Caucasus and Russia. You can take a look on ingame achievements, they will tell you about all ingame cities. Also a few more europian and russian cities will be added later.
I can help translate Korean.
I saw that a korean translation is already done. You did a great job. Thank you very much!
Хей-хей! Что насчет беларуского?
Привет, мы бы с радостью добавили, но к сожалению пока не разобрались до конца как сделать нормальноe переключение языков без изменения механики всей игры.
Хех) Увы, не моя сфера. Умную речь вряд ли предложу)
Однако, если разберетесь и буду полезен. Знания беларуского и украинского - к Вашим услугам;)
Надеюсь разберемся, на всякий случай добавил в стиме. Хороший человек лишним не бывает :)
I can do the Norwegian translation
Hi, thank you for your offer. It would be great. Also you can start to translate when you have a free time. You can just edit a google doc file. Added you on steam
Just send in steam chat and I will start working on it tomorrow
Nice, thank you very much! :)
Hi Legnar. I can do Bulgarian translation if you still need it.:)
And I see in your previous comment that you will add more European cities, so if I can ask if you plan Bulgarians as well?
More languages - more people will try our game. So if you can do a translation - it would be great. Unfortunately we(me or my brother who made all these photos) didn't visited any Bulgarians cities yet.
Great Legnar, I will do it tonight and will put the finished version. Just one question - what exactly do you mean under "Handmade design"?
I'm sorry to hear this, maybe you'll have the opportunity someday.:)
The Bulgarian translation is ready and uploaded. I'll wait for you to explain exactly what you mean by "Handmade design"? because sometimes the literal translation just does not work, it needs a context but everything else is ready to go.:)
Again, good luck with the game.:)
Handmade design - Something like - All ingame ingame items(not actually an items), backgrounds, ui elements were created by our artist with a passion and love. But i hope you get my "idea"
Thank you for explanation Legnar - I expected this to be the case, but I wanted to be sure. And that means the Bulgarian translation is ready.:)
Hi, i've added a crowdin link. So, if you want to start translate in-game text you can do it when you will have a free time :)
Hi Legnar, I will start with the translation tomorrow. Just one question - I see some of the sentences ending with //E or //N - I suppose they should stay the same way in the translation?
And yes, in the store page - Bonus - is not translated - it must be - Бонус- as in the translated document.
All the best and i wish you a happy weekend.:)
It will be good if you can keep //E and //N - it help our programmer to implement these facts to certain levels. Error is already fixed, thank you very much.
I wish you the same! :))
Of course, I will keep them in translation.:)
Thank you :)
Hi Legnar, i will try my best to translate it to Arabic! good luck with your game!
Thank you very much! Before yesterday i didn't know that there a lot of friendly people like you, who can spend their free time to help us to improve our game.
If no one's on it yet, I can do the Dutch translation!
Sure, It will be great. :)
Just finished it :)
Thank you very much!. You did a great job.
Steam doesn't support Arabic on store page :/
yeah, that's sad ):